Yamada Ryosuke – Mystery Virgin
Lyrics: Vandrythem
Composition: Erik Lidbom, Daichi
Koboreochita namida no riyuu ga wakaranakereba kimi wo sukuenai yo
Muriyari warau kimi ga hazushita shisen nani wo mita?
Koboreochita JUUSU no shizuku wa shita de jouzu ni sukutte nomu kuse
ni
Boku no koboshita koe wa kikoenai furi nomikonda furi
Shounen no koi mitai ichiichi sono me ni mimi ni nureta kuchibiru ni
Kanjiru Mystery
Boku ga yubisasu ikisaki wa yurugi naki shinjitsu he mukatte iku nda
“Mirai” no na ni kake kanarazu hontou no kimi no sugata wo
Tokiakashite miseru boku wa
Sou hoka no dare demo nai kimi no
Namida ja nai hontou no egao no tame
Of truth in the Dark
Koboreochita namida ni kizuita boku ni ano toki tsugerareta MESSEEJI
Mune ni sasatta mama no NAIFU wo nuite ageru kara
Kimi ga nozonda kono sekai wa sou hontou wa konna sekai ja nai hazu
da
Tsukurou koto ni narecha jibun no ibasho nakushiteku dake
Osanai KISU mitai kowagowa jojo ni shinsou he chikazuite iku
Hisoka na Mystery
Kimi ga seotta unmei ni michibikareta nazo he idonde iku nda
“Hokori” no na ni kake kanarazu hontou no kimi no sugata wo
Tokiakashite miseru dakara
Sou hoka no dare demo nai kimi no
Namida ja nai hontou no egao misete
Nazo wa subete toku sore ga boku no shimei
Nazo wo nazo no mama keshite
Owarasenai yo….
Mystery
Boku ga yubisasu ikisaki wa yurugi naki shinjitsu he mukatte iku nda
“Mirai” no na ni kake kanarazu hontou no kimi no sugata wo
Tokiakashite miseru boku wa
Sou hoka no dare demo nai kimi no
Namida ja nai hontou no egao
Hontou no kimi ga subete wo yurusu hi made
Of truth in the Shine
TRANSLATION
If I don’t know the reason why
your tears overflow I can’t save you
With a forced smile you turn your eyes away
What did you see?
You smoothly wipe away the spilled juice
with your tongue
And pretending you don’t hear my voice
you keep gulping down
Like a young love, one by one
In those eyes, in those ears,
on those wet lips I can feel
a mystery
I’m pointing to the destination
and steadily I’m getting closer to the truth
In the name of “future”
I’ll definitely solve the real you
No-one else, not your tears
For the sake of your real smile
Of Truth in the Dark
Among the overflowing tears that time
I noticed a message for me
I’ll remove the knife that is pierced in your heart
The world that you wished for
isn’t really a world like this
You have to fix things
You’ll just lose your place
Like a childish kiss, fearfully
Little by little I’m getting closer to the truth
Secret mystery
I’m challenging the mystery
of the fate you’re burdened with
In the name of “pride”
I’ll definitely solve the real you
No-one else, not your tears
Show me your real smile
I’ll solve the whole mystery, that is my mission
I can’t leave it a mystery
Mystery
I’m pointing to the destination
and steadily I’m getting closer to the truth
In the name of “future”
I’ll definitely solve the real you
No-one else, not your tears
but your real smile
Until you let out the real you
Of Truth in the Shine
credits:yamadasu@tumblr
Yamada Ryosuke – Asia no Yoru
Lyrics: Watanabe Takuya
Composition: Watanabe Takuya
Kimi wa maboroshi no Lady binetsu ga boku wo tsutsumikomu
Waraikakeru akuma no JOKER miwaku no koi ni oboretai
MIDDONAITO zawameku kienai NEON de ayashiku hikaru munamoto
Natsu no itazura BAKEESHON kokoro ga nanika wo motomesamayou
SERENAADE
Yamete yamete mou boku de asobanai de furachi na shoudou sasowareteru
Kimi wa mayakashi no Lady shakunetsu no AJIA no yoru ni
Maiorita ne tenshi no hane akaku moeru jounetsu
Kimi wa maboroshi no Lady binetsu ga boku wo tsutsumikomu
Waraikakeru akuma no JOKER miwaku no koi ni oboretai
DAUNTAUN afureru hatenai yokubou nagareru shinayaka na yubi
Natsu no suhada to PUROPOOSHON honnou ga shigeki shiatte kanaderu
SERENAADE
Misete misete aa boku wo jirasanai de chisetsu na kannou kanjite
oboreru
Keshite furerarenai Lady nemuranai AJIA no yoru ni
Koboreochita kimi no namida katsubou shita OASHISU
Keshite tsukamenai Lady bishou ni kakureteru kunou
Oikaketai modorenakute mo kiken na wana ni hamaritai
Kimi wa mayakashi no Lady shakunetsu no AJIA no yoru ni
Maiorita ne tenshi no hane akaku moeru jounetsu
Kimi wa maboroshi no Lady binetsu ga boku wo tsutsumikomu
Waraikakeru akuma no JOKER miwaku no koi ni oboretai
TRANSLATION
You are an enchanting lady, you envelop me in a fever
A smiling devil joker
I want to drown in this captivating love
The midnight, in the noisy neon lights that won't disappear,
My chest shines bewitchingly
A playful summer vacation
where does your heart wish to wander? Serenade1
Stop, stop, please don't play with me
You make me act on impulse2
You are a deceiving lady
On that scorching hot Asian night
We danced, didn't we? The wings of an angel
Red, burning passion
You are an enchanting lady
You envelop me in a fever
A smiling devil joker
I want to drown in this captivating love
Translator's note:
1I don't entirely get this line.
2Very loosely translated. Help me come up with better phrasing? It's
like "you lure out my rude impulses" ...or something like that, but
it sounds weird.
JE lyrics don't make sense. They aren't supposed to. >> Corrections
are appreciated.
credits:chuseetei@LJ
Yamada Ryosuke – Moonlight
Lyrics: Atane Gaku
Composition: QQ
Yume no naka no egao wasurerarenai namida michite yuku kimi wo
dakishimetakute
You are moonlight
Don’t leave me alone
Nemuri no kurayami hitori mezashite yuku hikari hohoenda kimi ga
mitsumete yonderu
KAATEN no sukima kara tsuki ga kieta nara BEDDO no ue ni hitotsu
Kodoku na kokoro ga kogoeteta
Omoi dake wo kogashiteru
Kimi ni furetai mama nanimo dekinai mama konya mo hitori de yume ni
ochiru
Hohoende konai de mune no naka ni konai de wakattete mo kurushikute
mo
Kono ude wo nobashite shimau
Kienai de…
Kiribukai yoru ni futari kawashiteru nukumori asahi ga otozure kimi
wa kiete ita
Heyachuu wo sagashitatte omoide sae nakute kawaiteku hibi sae mo
Kimi ni sasageta mirai da to
Ima mo mune wo kogashiteru
Yume kamo shirenai mama itami wa kienai mama itoshisa dake ga uzuite
iru
Sono te wo furanai de kanashimi wo misenai de doko he yukeba nani wo
sureba
Yasuragi ga tsutsunde kureru
Ikanai de…
Yume no naka no hikari wasurete ita kanashimi machi de mikakete mo
mitsumeaezu ni
Moshi nido to egao wo mirenai to iu no nara ashita sae mo konakute ii
Yume no naka demo daite itai
Itsumademo
You are moonlight
Don’t leave me alone tonight…
TRANSLATION
The smiles in my dreams, the unforgettable tears
I gaze at you and want me to hug you
ahhhh ahhh moonlight~~
Don't Leave Me Alone
Alone in the darkness of sleep, I'm aiming for the light
You are smiling at me and calling my name
If the moon disappears from the gap in the curtains
This one lonely heart on the bed will freeze
Only my emotions will burn
I'm unable to touch you, unable to do anything
Tonight I fall into my dreams alone again
You don't come smiling, you don't come to me in my dreams
Even though i know that, even though it's hard
I'll still stretch out my hand
Please don't disappear...
The light in my dreams, the sadness I'd forgotten
Even if I see you round town, you don't catch my eye
if I was told that I'd never see your smiling face again
I would be happy if tomorrow never came
I'd want to hug you, even if it was just in my dreams
Forever
You and Moonlight
Don't leave me alone
Tonight
credits:theotherice@WP
Yamada Ryosuke – Gin no Sekai ni Negai wo Komete
Lyrics: Yamada Ryosuke
Composition: Moriyama Takugoro
Sayonara ienai yumemitai na futari no jikan
Makka na TAWAA ga ano kouen no BENCHI kara mieru nda
Issho ni ireru kakowareta sekai wa
SUNOODOOMU mitai ni kirei de hakanaku sugiteku
Suki dayo negai komete gyutto
Sono te nigirikaeshita toki
Mafuyu no tsumetai yozora no shita
Hora yuki ga maiorite
Kitto sugu mata aitaku naru kara
Boku wa sono negaikome nagara
Irozuku gin no keshiki ni mitoreta
Kimi no odeko ni yuki ni magire sotto KISU shita
Wazuka ni furueta kuchibiru mimimoto ni kite
Sekai de boku shika kikoenai you na koe de tsutaete kureta
Ano hi mebaeta ai ga bokura futari
Kitto tsuyoku saseru yo nani ga atta to shite mo ne
Suki dayo tatoe hitorikiri no yoru mo
Sotto miageru fuyu no sora
Ano hi to onaji hoshi no kagayaki ga
Kimi no moto he tsureteku
Hitomi wo tojite mitara hora zutto
Soba de kimi wo kanjireta shunkan
Mafuyu no tsumetai yozora no shita
Furihajimeta yamisou ni nai yuki kono koi
Futari de aruku fuyu no ashiato hitori ja nai tte me de mite wakaru
Sonna hitotsu hitotsu no tsumikasane ga yokei ni tagai wo
hanarenakusaseru
Suki dayo negai komete gyutto
Sono te nigirikaeshita toki
Mafuyu no tsumetai yozora no shita
Hora yuki ga maiorite
Kitto sugu mata aitaku naru kara
Boku wa sono negaikome nagara
Irozuku gin no keshiki ni mitoreta
Kimi no odeko ni yuki ni magire sotto KISU shita
TRANSLATION
I can’t say goodbye, our time together is like a dream
We can see a red tower from the bench of that park
The world around us where we’re together
beautifully passes fleetingly like a snowdome
I love you, I make a wish
that moment when you squeezed my hand back tightly
under the cold night sky
Look, snow is falling
For sure I want to see you again soon
While making that wish
I’m enchanted by the snowy scenery changing color
Snow fell on your forehead and I gently kissed it
Slightly trembling lips by my ear
conveyed it with a voice that only me in the world can hear
Surely we’ll both strongly take care of
the love that sprouted that day
No matter what happens, right?
I love you, even on the nights when I’m alone
I look up the winter sky
Shine of the same stars of that day
lead me to you
If you close your eyes, look
At that moment I felt you’ll be my side forever
Under the cold winter sky
The snow won’t stop falling
This love
When you look at the winter footprints we leave
walking together, you know you’re not alone
Such things make us never part from each other
I love you, I make a wish
that moment when you squeezed my hand back tightly
under the cold night sky
Look, snow is falling
For sure I want to see you again soon
While making that wish
I’m enchanted by the snowy scenery changing color
Snow fell on your forehead and I gently kissed it
credits:yamadasu@tumblr
Yamada Ryosuke – Ai no Katamari
Lyrics: Domoto Tsuyoshi
Composition: Domoto Koichi
Shinpaisei sugi na anata wa
Densha ni noseru no wo iyagaru
Maru de kayowai onna no ko mitai de
Nanda ka ureshii no
Anata to onaji kousui wo
Machi no naka de kanjiru to ne
Isshun de taion yomigaeru kara
Tsuite ikitaku nacchau no
Oshietai mono misetai mono
Takusan arisugiru no yo
Kotoba ya shigusa wa
Anata dake no tame ni aru kara
Omoikiri dakiyoserareru to kokoro
Anata de yokatta to utau no
X’mas nante iranai kurai
Hibi ga ai no katamari
Ashita no asa mo ashiau yo ne
Donna ni kenka wo shite mo
Kachikan no zure ga shoujite mo
Ichibyou de egao tsukureru
Buki ga aru atashitachi ni wa
Kawatte iku anata no sugata
Donna katachi yori mo itoshii
Kono fuyu mo koete
Motto suteki ni natte ne
Amari ni ai ga ookisugiru to
Ushinau koto wo omotte shimau no
Jibun ga modokashii
Ima dake wo mite ikite ireba ii no ni ne
Nee yuki ga ochite kita yo
Kodomo mitai ni amaeru kao mo
Kyuu ni otoko rashiku naru kao mo
Atashi ni wa subete ga takaramono
Ikudo to naku misasete
Omoikiri dakiyoserareru to kokoro
Anata de yokatta to utau no
X’mas nante iranai kurai
Hibi ga ai no katamari
Saigo no hito ni deaeta yo ne
TRANSLATION
You're so prone to worrying
that you hate getting on the train
The way you seem like a frail girl
somehow makes me happy
When I smell the same perfume as yours
in the streets,
it sends an instant thrill through me
and makes me want to follow after
There are way too many things
that I want to teach you and show you
My words and actions
exist only for you after all
When you embrace me with all your strength
my heart sings with gladness that it's you
To the point where I don't need things like Christmas
Every day is a bundle of love
We'll love each other the next morning too
No matter how much we fight
And even if our values begin to differ
We've got a weapon
that can make us smile in a second
I love your changing appearance
more than any other shape
You'll get through this winter too
and become even more beautiful than before
If my love grows too big
I'll start thinking about losing you
I get anxious
for all that I should just live in the present
Hey, it's starting to snow
Your face when you sweet-talk like a child
and your suddenly boyish faces too
They're all like treasures to me
Let me see them again and again
When you embrace me with all your strength
my heart sings with gladness that it's you
To the point where I don't need things like Christmas
I've met the last person for me
credits:say-it-again@LJ
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder