Genshiteki Ja Naito ~ Analog Love Lyrics
Ah Ooh Me to me awasete Genshiteki ja naito
Umareta mama no shisen de
Hora Kokoro to kokoro tokeau kurai
Nu-do to nu-do yori motto Kannouteki na ai no konsa-to
Futari kiri
Dosei wa wa wo misete Nandaka hokorashige na hyoujyou
Serebu wa hai hi-ru de Yuka sae uttori saseru no sa
Boku mo boku de iru tame Takusan no mono
Mi ni madotteita kedo Douyara sanpai
Ah Ooh Te to te karamete Honnouteki ja naito
Kimi wo teraseru nara
Ah Mou Nanimo iranai yo Rikutsu janai
Daiji na mono wa zutto Sugu soba ni atta no sa
Hanarenai de
Kizutsuki kizutsukete Kokoro wa taburoido zasshi no you
Saiba- na mirai ni wa Ha-to no sumika wa aru no kana
Chikyuu no switch wo futari de konya Tomete hotto ni naru no sa
Kimi ga suki da yo
Ah Ooh Go man nen modoshite Shinpiteki ja naito
Hontou no yorokobi shitta
Saa Mou Kioku mo rireki mo Shoukyo shite minai?
Masshiro na futari dance floor Kono hoho wo sono hoho de
Somete itte
Dokomademo yukou Hanarenai de
Dokomademo Amai uchuu wo Kimi to zutto
Ah Ooh Me to me awasete Genshiteki ja naito
Umareta mama no shisen de
Hora Kokoro to kokoro tokeau kurai
Nu-do to nu-do yori motto Kannouteki na ai no konsa-to
Futari kiri
TRANSLATION
Ah Ooh Our eyes met Night almost feels primitive, doesn't it?
Locked in each others gaze...
See? Our hearts begin to melt together
Rather than simply being "nude" and "nude", let's make a sensual concert of love
With only the two of us
Saturn shows us its rings Somehow, it had a proud expression
A celeb in high heels Enchanting everything, even the floor you walked on
To be myself, I need a lot of things
I was puzzled by you, but it appears I fell in love, hook, line, and sinker
Ah Ooh Our hands intertwine Night is all instinct, isn't it?
If I can make you embarrassed...
Ah I don't need anything anymore It doesn't make any sense
What was important to me was always right by my side
Please don't go away
Getting hurt and hurting others, my heart's like a tabloid magazine
In a cyber future, will there be a place for our hearts?
Turning off the switch for the world And making it hot tonight
I love you
Ah Ooh Turn the clock back 50,000 years The night is mysterious, isn't it?
I understood real joy...
You wanna try erasing our memories? Along with our pasts?
The two of us were pale white on the dance floor But my cheeks begin to blush as yours do...
Let's go anywhere Please don't leave me
To the end of the world, through this sweet universe together with you
Ah Ooh Our eyes met Night almost feels primitive, doesn't it?
Locked in each others gaze...
See? Our hearts begin to melt together
Rather than simply being "nude" and "nude", let's make a sensual concert of love
With only the two of us
SING FOR YOU
Why won't you sing for me, if you're feeling me...
Nanimo shiranai de iitai houdai no everyday
Hottokeba iinda I only care about my sweeties
Dare ga nani wo iou to rikai shite, nante
Tsugou yosugiru koto wa iwanai
Kedo, konna demo Yatto aruite ikeru no wa
That's because you're always there for me
Kono koe ga todoita no naraba Kimi igai Nanimo oshikunai
Tatoe sekaijuu ga teki ni mawatta toshitemo, I sing for you
Utagau yochi wa nai Tsutanai kamoshirenai Kimi dake ni tsutawaru nara
Zutto utai tsudzukeru koe ga kareru made
I'm gonna sing for you, that's who I am
Mite kita ka no you na makka na uso
Hottokeba iinda Oh let's say just get out my face
Nani ga hontou de nani ga uso ka nante
Subete wo setsumei shite wa irarenai
Kedo, konna demo Yatto aruite ikeru no wa
That's because you're always there for me
Lemme sing kono koe ga just for you
Todoku nara Sore de iinda
Tatoe sekaijuu ga teki ni mawatta toshitemo, I sing for you
Utagau yochi wa nai Tsutanai kamoshirenai Kimi dake ni tsutawaru nara
Zutto utai tsudzukeru koe ga kareru made
I'm gonna sing for you, that's who I am
Cause I don't wanna give a damn
Ride with me, just sing and dance
I only care about my fans
Itsumademo kawaranai omoi ga koko ni
I wanna share with you
Kore kara mo zutto...
Kono koe ga todoita no naraba Kimi igai Nanimo oshikunai
Tatoe sekaijuu ga teki ni mawatta toshitemo, I sing for you
Utagau yochi wa nai Tsutanai kamoshirenai Kimi dake ni tsutawaru nara
Zutto utai tsudzukeru koe ga kareru made
I'm gonna sing for you, that's who I am
Why won't you sing with me, if you're feeling me...
TRANSLATION
Why won't you sing for me, if you're feeling me...
Everyday, people who don't know anything say whatever they want
I should just ignore it I only care about my sweeties
Something like, "I try to understand what people really want to say"
I won't say things just to make myself look good
But even someone like me was finally able to walk forward
That's because you're always there for me
As long as this voice reaches you I don't need anything except you
Even if the whole world turns against me, I sing for you
There's no room for doubt It might be stupid, but if this is conveyed only to you
Then I'll keep singing until my voice goes hoarse
I'm gonna sing for you, that's who I am
People telling outright lies when the circumstance demands it
I should just ignore them Oh let's say just get out my face
What's true and what's fake
I don't need it all explained to me
But even someone like me was finally able to walk forward
That's because you're always there for me
Lemme sing This voice is just for you
It's enough if it reaches you
Even if the whole world turns against me, I sing for you
There's no room for doubt It might be stupid, but if this is conveyed only to you
Then I'll keep singing until my voice goes hoarse
I'm gonna sing for you, that's who I am
Cause I don't wanna give a damn
Ride with me just sing and dance
I only care about my fans
Keeping the unchanging feelings in my heart forever
I wanna share with you
From now on...
As long as this voice reaches you I don't need anything except you
Even if the whole world turns against me, I sing for you
There's no room for doubt It might be stupid, but if this is conveyed only to you
Then I'll keep singing until my voice goes hoarse
I'm gonna sing for you, that's who I am
Why won't you sing with me, if you're feeling me...
Ano Niji no Mukou Made
Dekakeyou ima sugu Ano niji no mukou made
Shinjite kowagarazu susumeba ii no sa Kimi no hohaba de
Kimi no mama de
Moya moya shiteru kokoro no naka ga harenai toki wa
Fuusen ni tsumete kodomo mitai ni tsutsuite miyou
Hoka no dareka ni nante narenai Mata nai mono nedari
Itsudatte tokubetsu na jibun kidzukazu ni
Dekakeyou ima sugu Ano niji no mukou made
Ame no yasashisa ni kidzuku hi ga kitto kuru yo
Tsuyosa mo yowasa mo Arinomama no kimi de iinda
Shinjite kowagarazu susumeba ii no sa Kimi no hohaba de
Sowa sowa shiteru kokoro kakaete nemurenu yoru wa
Yozora no hoshi wo Sotto sukutte narabete miyou
Tarinai mono nado nanimo nai Wasuregachi dakeredo
Yuukansa mo yowamushi mo Kimi no naka ni aru
Naiteta kinou wa Atarashii asu ni tsudzuku yo
Ima wa honno chiisana hikari demo Soko ni aru kara
Koko kara dekakeyou ima sugu Ano niji no mukou made
Ame no yasashisa ni kidzuku hi ga kitto kuru yo
Tsuyosa mo yowasa mo Arinomama no kimi de iinda
Shinjite kowagarazu susumeba ii no sa Kimi no hohaba de
Kimi no mama de
TRANSLATION
Let's leave here, right now Let's go to the other side of that rainbow
Don't be afraid, believe and go forward At your own pace
As you are
The times when your gloomy heart won't clear up
Try shoving the gloom in a balloon and poking at it like a child
You can't become someone else You're asking for too much again
Always failing to notice the special person you are
Let's leave here, right now Let's go to the other side of that rainbow
The day when you'll understand the gentleness of the rain will certainly come
Your strengths, your weaknesses You're fine as you are
Don't be afraid, believe and go forward At your own pace
The nights when you carry your uneasy heart
Try gently scooping the stars out of the night sky and lining them up
There's nothing you're missing You might be oblivious of it
But there's both bravery and cowardice inside you
The days in the past that you cried lead to a new tomorrow
Because even now, there's a very small light waiting there
Let's leave here, right now Let's go to the other side of that rainbow
The day when you'll understand the gentleness of the rain will certainly come
Your strengths, your weaknesses You're fine as you are
Don't be afraid, believe and go forward At your own pace
As you are
Kimi no Kaze ni Natte
Kimi no kami nabikaseru kaze ni natte
Kimi wo mujaki ni irodzukete mitai
Kimi no namida wo kawakaseru kaze ni natte
Kimi wo kirei ni kagayakasetai
Ima sugu ni demo gyutto
Chika sugitemo Motto
Massugu ni dake zutto
Itsumo kimi no soba de
Itami to yoku nita mune no kodou
Tabun kore wa to mou kidzukasarete iru
Chigatte mieru me no mae no kimi ga yasashiku hohoemu
Nemuru boku wa sawagitateru kara
Hiru mo yoru mo kimi wo kanjite itai kara
Boku wa kimi ni sosogu kaze ni naru
Kimi to yubi wo karamaseru kaze ni natte
Futari no yoru wo irodzukete mitai
Kimi no subete wo tsutsumi komu kaze ni natte
Kimi wo kirei ni kagayakasetai
Setsunasa to wa Mata chigau kanjou
Boku no naka de kyou mo afuredashite iru
Kimi to onaji yoru wo kanjite itai kara
Boku wa kimi wo tsutsumu kaze ni naru
Kimi no kami nabikaseru kaze ni natte
Kimi wo mujaki ni irodzukete mitai
Kimi no namida wo kawakaseru kaze ni natte
Kimi wo kirei ni kagayakasetai
Ima sugu ni demo gyutto
Chikasugitemo Motto
Massugu ni dake zutto
Itsumo kimi no soba de
TRANSLATION
Becoming the wind that flutters your hair
I want to try bringing color to your innocence
Becoming the wind that dries your tears
I want to make you shine beautifully
I want to hold you tight right now
Even if we're too close, I want to be closer
Just going straight forward the whole way
Always by your side
It's a pain similar to the beating of your heart
Probably, you're already being made aware of it
You were in front of me, but somehow seemed different as you smiled gently
In my dreams, I made a fuss about it
Day and night, I want to feel you
I'll become the wind that focuses on you
Becoming the wind that entwines with your fingers
I want to try bringing color to our night
Becoming the wing that envelops all of you
I want to make you shine beautifully
An emotion that's different from pain
It starts to overflow from within me again today
I want to feel the same night as you do
I'll become the wind that envelops you
Becoming the wind that flutters your hair
I want to try bringing color to your innocence
Becoming the wind that dries your tears
I want to make you shine beautifully
I want to hold you tight right now
Even if we're too close, I want to be closer
Just going straight forward the whole way
Always by your side
PARADE
Fukinukeru kaze mo waratteru Kimi to aruku hirusagari
Hana no kaori kagou toshite Sukoshi dake senobi shiteru
Hitori de wa kidzukenai Kumo no katachi Sora no aoiro
Te wo tsunageba mahou ni kakaru
Sou sa pare-do ga ima hajimaru yo
Machinami mo irodori ga kawaru
Kurakushon mo toronbo-n Moshiku wa toranpetto
Takanaru mune no kodou
Minareta itsumo no michi mo
Hora kira kira kagayaite mieru
Nee kimi to futari nara sora mo toberu kamo
Sonna nichiyoubi
Hoshi ga yozora wo dekore-shon Tsuki mo warau kaerimichi
Nagareboshi mitsuketa nante sa Kimi wa inori sasageteru
Negaigoto kanau nara Boku wa jikan wo tometai no sa
Kimi no negai zenbu kanaeru tame!
Yoru mo pare-do wa Mada owaranai
Te wo tsunagi Saa odorimashou
Shingou Aka Kiiro Ao Gaitou Supotto raito
Hanabi wa nai kedo ne
Mangetsu ga bokura wo tsutsumu
Saa machi no akari surinukeyou
Itsuka hoshi wo tsunaida buresu wo ageru yo
Sonna nichiyoubi
Sore ja Sugu ni denwa suru ne tte sa
Kimi ga boku no hoho ni purezento
Kao wo akaku shita mama ookiku te wo furu
Pare-do wa mada owaranai!
Miakita kaerimichi demo
Hora kira kira kagayaite mieru
Ke-tai nigiri shimete sukoshi terewarai
Sonna nichiyoubi
TRANSLATION
Even the blowing wind is laughing too On an early afternoon, walking with you
Trying to sniff the flowers, I was stretching a little too far
Things I wouldn't notice if by myself The shapes of the clouds, the blue color of the sky
When we hold hands, it casts a spell on me
That's right, the parade is starting now
The colors of the street will change
Car horns and trombones Or even trumpets
My heart beat's pounding fast
Even the streets that I was used to seeing
Look, they're glittering and sparkling
You know, if I'm together with you, I think I might be able to fly in the sky
It was that kind of Sunday
The stars are a decoration in the night sky The moon smiles down on the way home
Finding a shooting star, you made a wish on it
If there's something I want to wish for, it would be that I want to stop time
So that I could make everything you desire come true!
At night too, the parade won't end yet
Holding hands Come on, let's dance
Traffic lights Red Yellow Green Street lights Spot lights
But there aren't any fireworks
The full moon covers us with its light
Come on, let's slip through the lights of the city
Someday I'll give you a bracelet made of stars
It was that kind of Sunday
See you later I'll call you soon, you say
You give me a present on my cheek
While your face was still bright red, you gave a big wave
The parade won't end yet!
The way home that I'd gotten tired of looking at
Look, it's glittering and sparkling
Tightly holding on to my cell phone, I give a little embarrassed smile
It was that kind of Sunday
NEXTACTION feat. Fujigaya Taisuke
Here we go!
Kiri hiraku mirai ni tsudzuku michi Arata na kanousei to hibi
Hokori mochi tsudzukero ima Yuuki wo tsuranuku hitotsu no yakusoku wo
Kiri hiraku mirai ni tsudzuku michi Arata na kanousei to hibi
Hokori mochi tsudzukero ima Yuuki wo tsuranuku futari no hajimari wo
Samayou sekai ni Todokooru jidai ni
Oritatsu kiseki
Kasunda mirai ni Toki ni wa burai ni
Kiri komu kurai ni
Hikari sae mo kageri yuku ten wo Miagete wa kibou egaki dashiteku yo
Riyuu wo hoshigari tsudzukete Yokubatte bakari nara ushinatte iku
Chirabari wareru kagami no naka Mita koto no nai ore ga azawarau
Riyuu to genjitsu no hazama de Kotoba irazu no sekai to Intersect!
Kogareru hodo mushou ni Akireru hodo mubou ni
Kakenukete mitainda Kamikaze no you ni
Genkai ni chousen shitainda Nori koete misetainda
Zetsubou wo fukitobasu Kamikaze ni narunda
Nayameru sedai ni Tozasareta butai ni
Sasageru kiseki
Shisen wo morai ni Sono kokoro sarai ni
Azayaka na kurai ni
Nigiri shimeta negai no kakera Tadori tsukeru ka jibun ni toikaketa
Mezasu michi wo tsukisusumu Sono tsuyosa ga dareka wo tsuki ugokasu darou
Kagayaki daseru chikara ga ima Kokoro no naka de mezamedasu
Sobietatsu mokuzen no kabe Tsunagu te to te de norikoe Take a chance!
Kuruoshii kodo karei ni Junsui na kanjou mune ni
Sonzai wo shoumei surunda Yami wo kirisake
Riyuu wa iranainda Moumokuteki de iinda
Jounetsu to shoudou dake ga Yami wo kirisakunda
Ureite matsu nara Itazura ni aseru dake
Koukai wa shitaku wa nai kara
Terashi dasu jidai to butai wo Arugamama no ikizama to awasou
Dan dan okusoko ni aru honnou wa Kasoku wo tsudzuke kyoudai na chikara ni naru
Akirameru na Mou nigeru na Youshanaku tsudzuku sekai no chuushin e
Ayumi yoru yori semekome Yowasa wo misereba soko de
Kogareru hodo mushou ni Akireru hodo mubou ni
Kakenukete mitainda Kamikaze no you ni
Genkai ni chousen shitainda Nori koete misetainda
Zetsubou wo fukitobasu Kamikaze ni narunda
Kamikaze ni mae
Kamikaze We are crazy!
TRANSLATION
Here we go!
A path that cuts through to the future Leading to new days and possibilities
Hold onto your pride now Keep your courage to make that one promise come true
A path that cuts through to the future Leading to new days and possibilities
Hold onto your pride now Keep your courage for the sake of our beginning
In our lost world In our stagnate age
A miracle comes down from above
The future is hazy At times, it gets pretty rough
But it's like this cuts through it all
Looking up at the heavens where even the light begins to darken, I start to imagine my hopes and dreams
Always wanting a reason, if you're just greedy, you'll lose it all
In the scattered broken mirror, a me I've never seen before sneers back
In the gap between dreams and reality, intersect to a world that doesn't need words
In love to the point that it's too much Reckless to the point it's astonishing
I want to try running through like a kamikaze
I want to challenge my limits I want to show you that I can overcome them
Blowing away despair, I'll become a kamikaze
The troubled generation Their stage was closed off
But a path was given to us
You give me your gaze and I steal your heart
It's so beautiful
Holding on to the fragments of my wishes, I asked myself if I would really be able to make it or not
I push my way forward onto the path I was looking for That strength will probably encourage someone else
The power to shine is beginning to wake up in my heart now
The wall that stands towering before us Holding hands, let's climb over it Take a chance!
So brilliant it'll drive us crazy With pure emotion in our hearts
We'll prove we exist Cut the darkness to pieces
We don't need a reason It's fine to go into it blindly
Passion and impulse alone will cut the darkness to pieces
When you're worried and waiting, it just makes you unnecessarily impatient
Because you don't want to regret anything
Our era and this stage have lit up Let's try to match our usual way of life to it
Instincts deep, deep down inside will increasingly become a great power
Don't give up Don't run away anymore To the center of this world that mercilessly continues moving on
Rather than compromising, keep pushing forward aggressively If you show any weakness, that's the end for you
In love to the point that it's too much Reckless to the point it's astonishing
I want to try running through like a kamikaze
I want to challenge my limits I want to show you that I can overcome them
Blowing away despair, I'll become a kamikaze
Fly on a divine wind
Kamikaze We are crazy!
PARI - PARA
PAri-PArA gecchu into 2 nou
PAri-PArA gecchu into 2 nou Just in Get in two 2 know
PAri-PArA gecchu into 2 nou Just in Get in two 2 know
Ya! Ya! Ya! Yatte miyou
Put your hands up now Saa sawage Ningen People
Pa Paradise Partying tonight Oh! Matsure Utae odore
PAri-PArA gecchu into 2 nou Just in Get in two 2 know
PAri-PArA gecchu into 2 nou Just in Get in two 2 know
No! No! No! Notte miyou
Icchatte yo Sanbyou ru-ru de Minna de ikou
Randebu- Negachibu Boo! Pa Parasite Hanasa naito
PAri-PArA gecchu into 2 nou Oh!
PAri-PArA gecchu into 2 nou Oh!
PAri-PArA gecchu into 2 nou
PAri-PArA PAri-PArA...
PAri-PArA gecchu into 2 nou Just in Get in two 2 know
PAri-PArA gecchu into 2 nou Just in Get in two 2 know
PAri-PArA gecchu into 2 nou Just in Get in two 2 know
PAri-PArA gecchu into 2 nou Just in Get in two 2 know
PAri-PArA gecchu into 2 nou Just in Get in two 2 know
PAri-PArA gecchu into 2 nou Just in Get in two 2 know
PAri-PArA gecchu into 2 nou Just in Get in two 2 know
TRANSLATION
PAri-PArA get'chu into 2 your mind
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Just in Get in two 2 know
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Just in Get in two 2 know
Ya! Ya! Ya! Give it a try!
Put your hands up now Come on, make some noise You human people
Pa Paradise Partying tonight Oh! Pray Sing and dance
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Just in Get in two 2 know
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Just in Get in two 2 know
No! No! No! Try getting it on
Do it! With the three second rule, let's all go
A rendezvous Negative Boo! Pa Parasite, it won't let go of you tonight
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Oh!
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Oh!
PAri-PArA get'chu into 2 your mind
PAri-PArA PAri-PArA...
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Just in Get in two 2 know
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Just in Get in two 2 know
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Just in Get in two 2 know
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Just in Get in two 2 know
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Just in Get in two 2 know
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Just in Get in two 2 know
PAri-PArA get'chu into 2 your mind Just in Get in two 2 know
MAGIC
Magic Sore wa magic
Kono sekai no dokoka de kyou mo hi ga tomoru
Imasara nanimo kikenai
Tagai ni senaka wo mukete
…dakara…itsuka Nagai yoru da ne
Chikyuu no uragawa ni itatte
Omoi ga tsutawaru jidai ni
…demo ne…dakedo Chikakute tooi
Kono machi no katasumi de tomoshibi ga yureteiru
Bokura wa dokoka de tsunagatte meguri megutte yuku
You and I
Magic Sore wa magic
Kono sekai ga sakasama ni nattatte
Sou, kinou made no jibun ni sotto
Tsutaerareru koto wa subete ga magic
Imagoro doushiteru kana?
Natsukashii kioku wo tadotte
Kimi to boku no kesanai memory
Atarashii kisetsu mukaete
Kirei na kutsu ni hakikaete
Tooku tooku hanarete itemo
Kono hoshi no katasumi de tomoshibi ga moeagaru
Bokura wa dokoka de tsunagatte meguri megutte yuku
You and I
Magic Sore wa magic
Kono sekai ga sakasama ni nattatte
Sou, ashita kara no jibun ni sotto
Tsutaerareru koto wa subete ga magic
Oh! Get with the Magic
One more time
Get with the music
On this night
Kimi no koe…Kikoenai
Show me your Magic
…1.2.3.4
Magic Sore wa magic
Kono sekai ga sakasama ni nattatte
Sou, ashita kara no jibun ni sotto
Tsutaerareru koto wa Mou sugu yoake da
Subete ga magic
TRANSLATION
Magic It's magic
Somewhere in the world, a flame burns again today
After so long, I can't ask anything now
We have our backs turned to each other
…That's why…Someday It's a long night, isn't it?
Even if you're on the other side of the earth
It's an age where feelings can be expressed
…Still, you know…But So close yet so far
In the dark crevices of the city, lights are flickering
As we go from place to place, somehow we're connected
You and I
Magic It's magic
This world has gotten turned upside down
That's right, what I'd softly tell to myself of yesterday
Is that everything is magic
What are you doing about now?
Recalling nostalgic times
Memories of you and me that we can't erase
Welcoming the new season
We changed our shoes to the nice clean ones
Even if we're far, far apart...
In the dark corners of the universe, light is flaring up
As we go from place to place, somehow we're connected
You and I
Magic It's magic
This world has gotten turned upside down
That's right, what I'd softly tell to myself of tomorrow
Is that everything is magic
Oh! Get with the Magic
One more time
Get with the music
On this night
I can't…hear your voice
Show me your Magic
…1.2.3.4
Magic It's magic
This world has gotten turned upside down
That's right, what I'd softly tell to myself of tomorrow
Is that... It'll be dawn soon
Everything is magic
STAND ALONE
Kogoesou na hodo
Hitori no yoru ni
“I stand alone”
Asu wo sakenderu
Gira gira to taiyou ga waratteru
Itami sae kanjinai Kono ore wo
Asu wo shiru kenri sura uriwatashi
Tada munashisa ni Mamireteru
Tachitsukusu kouya no ue
Michi wa hatenaku tsudzuiteku
Oshiete kure taiyou yo
Why is the sky so blue?
Aoi sora wo
Miage sakebu
“I stand alone”
Asu wo tsukande yaru
Kara kara ni hikarabita Kono kokoro
Me no mae no yorokobi wo nameru hibi
Hagayusa to mijimesa ni hi wo tsukete
Kyou mo mata kawaiteku
Tachitsukusu kouya no ue
Michi wa hatenaku tsudzuiteku
Makka na taiyou ni somaru sora
The burning sun is going down
Kogoesou na hodo
Hitori no yoru ni
“I stand alone”
Asu wo sakenderu
Aoi sora wo
Miage sakebu
“I stand alone”
Asu wo tsukande yaru
TRANSLATION
Alone on a night so cold it seems like I'll freeze
Tomorrow is shouting out,“I stand alone”
The dazzling sun sneers down at us
As I am now, I can't even feel any pain
I sold even the right to know of the future
I'm just drowning in emptiness
Standing still on this wasteland
The road endless goes on
The sun, please tell me
Why is the sky so blue?
Looking up at the blue sky, I screamed
“I stand alone” I'll seize tomorrow in my hands
This heart of mine has withered and dried up
Day after day of looking down on the joy right in front of me
Being impatient and miserable makes everything worse
Today again I've dried out
Standing still on this wasteland
The road endless goes on
The deep red sun stains the sky
The burning sun is going down
Alone on a night so cold it seems like I'll freeze
Tomorrow is shouting out,“I stand alone”
Looking up at the blue sky, I screamed
“I stand alone” I'll seize tomorrow in my hands
Shinkirou
Sayonara Kimi wo aishita mainichi ga
Atemonaku manatsu no yoru ni tokete yuku
Kimi to aruita keyaki namiki no shita
Natsu no yoru kazatta kawazoi no hanabi
Shuumatsu ni nareba Nigiwau a-ke-do
Hanarete shimawanu you ni Te wo tsunaide aruita
Tashika ni kono machi de kasaneta
Futari dake no jikan Futari dake no sekai
Sayonara Kimi wo aishita mainichi ga
Atemonaku manatsu no yoru ni tokete yuku
Sayonara Koboreta namida kawaku koro
Mata kimi no egao wo omoidasu
Oto mo naku sotto sora kara maiochita
Shiroi nukumori ga mata te no hira ni toketa
Itsuka no futari de nagameta
Hora Kono machi no keshiki mo sukoshizutsu kawatteku
Sayonara Kimi wo aishita mainichi ga
Atemonaku yuugure no naka tokete yuku
Sayonara Yasashii kaze ni fukarete wa
Ano toki no mirai wo omoidasu
Kotoba ni shita nara zenbu Koborete shimaisou dakara
Itsuka no yakusoku wa ima mo yakusoku no mama
Sayonara Kimi wo aishita mainichi ga
Atemonaku manatsu no yoru ni tokete yuku
Sayonara Koboreta namida kawaku koro
Mata kimi no egao wo omoidasu
Aishiteru Bye-bye
TRANSLATION
Good-bye to the days I loved you
At random, they melt away into the midsummer night
I walked with you under a row of keyaki trees
The summer night was decorated by riverside fireworks
When the weekend comes, the shopping arcade gets busy
So that we wouldn't get separated, we walked holding hands
We certainly did spend a lot of time in this city
Alone together In a world just for the two of us
Good-bye to the days I loved you
At random, they melt away into the midsummer night
Good-bye Around the time my tears dry
I'll remember your smile again
The white warmth that gently fluttered down without a sound
Melted away in the palm of my hand again
The scenery of the city that we gazed at once
Look, it's changing bit by bit
Good-bye to the days I loved you
At random, they fall apart in the twilight
Good-bye When a gentle wind blows
I'll remember the future we looked to back then
If I put it into words, it seems like everything would come pouring out
So I'll leave the promises of those days as promises now
Good-bye to the days I loved you
At random, they melt away into the midsummer night
Good-bye Around the time my tears dry
I'll remember your smile again
I love you Bye-bye
Natsu no Orion
Sazanami ni tsutsumarete hoshi wo utsusu
Massugu de adokenai kimi no hitomi
Sono yume wo hanasu tabi ni matataku you de
Furesou ni naru kata kara kanjiru nukumori
Komiageru itoshisa
Moshimo dekiru nara Itsumo itsumademo
Sono mama no kimi de ite hoshii
Sugisaru kisetsu wo tsugeru orion ni
Kimi wa nani wo omotteru
Yukkuri to Yukkuri to susumeba ii
Sono yume ga saku toki ga Kitto kuru yo
Ame ni utareru toki ni wa kasa ni naru kara
Toki ni michi ni mayou hi wa kimi no chizu ni nari
Te wo hiite yuku kara
Moshimo ano hoshi wo kumo ga kakusu nara
Kaze ni nari hikari wo todokeyou
Itsudemo tonari de kimi wo mamoritai
Dakara boku mo tsuyoku naru
Tada motomeru dake naraba
Tayasui koto dakedo
Sore dake janai kara
Nanimo kamo wasurete
Dakishimete shimaitai
Negai kanau nara
Moshimo dekiru nara Itsumo itsumademo
Sono mama no kimi de ite hoshii
Mirai no egao wo mitodoketai kara
Boku wa kimi no soba ni iru
Soba ni iru Itsumademo…
TRANSLATION
Within the ripples in the water, the stars are reflected
Your eyes were honest and innocent
When you talk about your dreams, it's like you sparkle
I can feel the warmth from your shoulder that's almost touching mine
My heart is filled with love for you
If it were possible
I wish you'd stay as you are now forever and always
When you see Orion, which signals the passing of seasons
I wonder what you're thinking of
It's fine to move forward slowly, ever so slowly
The time for those dreams to bloom will surely come
When you're being hit with rain, I'll become your umbrella
And the days you're lost, I'll become your map
I'll pull you after me
If those stars are hidden by clouds
I'll become the wind and deliver the light to you
I want to stay by you and protect you forever
That's why I'll get stronger too
If it was just wishing for you
Then it would be easy
But that's not all it is for me
If my wish came true
I'd want to forget every little thing
And hold you close
If it were possible
I wish you'd stay as you are now forever and always
I want to see your future smiles with my own eyes
So I'll stay by your side
Stay by your side forever…
credits:yarukizero.livejournal.com
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder